free translation >< свободный перевод >< vapaa käännös

enfiru

Free translation is a multi-disciplinary exhibition showcasing international works generated from an open call to incarcerated people, ex-convicts, and anyone affected by imprisonment. What you are experiencing is the online version of the Free Translation exhibition, which premiered at MAA-tila in Helsinki from November 15-29, 2018 as part of Prison Outside #2.

The open call for artworks is ongoing and open to all ages. This exhibition makes use of the translation process as we interact and create new artworks in the gallery space and online. Your works on view will encourage the audience to prompt dialogue, inspire thoughts, and creatively activate the space. Your voice is heard and recognized.

Your artistic contribution is very much appreciated. Works can be emailed to info@prisonspace.org or mailed to:

Free Translation
℅ Pixelache
Kaasutehtaankatu 1
00580 Helsinki
Finland

On the online gallery under each picture there is the possibility for you to interpret or comment on that piece. It can be in text, visual, or video format. Your translations and interpretations inspires more thoughts, feelings, and perspectives to be shared and to be sparked.

Prison Outside is centred on the subjects of imprisonment, justice, and the role of the arts in the relationships between people in prisons and people outside. We are interested in perceptions of incarcerated people and ex-convicts in the society, and how we can break the stereotypes and support each other. We focus on artistic practices, be it prisoners’ own initiatives or designed educational projects that promote self-expression, solidarity and communication between people of all walks of life. We also offer a platform for production of artistic projects related to imprisonment, currently with a focus on Finland and Russia.

To keep up to date on Free Translation happenings, please check www.translationisdialogue.org, www.prisonspace.org and https://www.facebook.com/prisonspace.

Prison Outside has been continuously supported by Kone Foundation.

enfiru

Free Translation is a continuously growing online gallery that exhibits art by people affected by incarceration. The viewer’s contributed interpretation to the works exhibited open dialogue and unknown perspectives to be revealed.

You are welcome to submit a piece of work by emailing Arlene Tucker at info@prisonspace.org. Please state the title of the piece, your name or pseudonym, and date. You are free to use any medium that best expresses your idea. It is also possible to submit artwork via post.

Free Translation is a collaborative initiative between Translation is Dialogue and Prison Outside. Keep informed of happenings by visiting www.translationisdialogue.org and www.prisonspace.org.

Please note that the artist is responsible for posting the artworks to be included in the exhibition. By sending us your artworks you give consent to putting them on Prison Space and Translation is Dialogue websites, social media outlets, and including them in the exhibition in Helsinki and online. If for any reason, you wish to be anonymous, please state that clearly. We reserve a right to exhibit a selected number of works.

Thank you and we look forward to seeing your artwork!

close next prev
Letter from Natasha, 2019. Natasha is serving a sentence in a detention camp in Russia. She writes: … I’m currently working with a lawyer (I am entitled to one free of charge) to get a place to live. I grew up in an orphanage, and I am entitled to some money and an apartment. I have been fighting with “them” for the past 18 years. If I don’t get a place to live before I’m released, in September 2020, I will be homeless. My friends, if there is one who I can stay with once I’m realised, I will just die, as one of them takes drugs, and another drinks vodka. I don’t want to and I will not die this way. This is why I am asking, please help me, by sending me some warm clothes that I can wear on my realise day. The is an abandoned house I know, there isn’t much there just doors and windows, no electricity or a stove. But still, I’ll survive. Elena, with respect, I will need winter boots, size 37, a coat, a long one so it covers the knees, size 46. My height is 1m 63cm, a hat, mittens, warm socks and warm tights. If you happen to have clothes that are suitable for me, I would appreciate it very much. I’m very sorry to bother you. And I’m sorry if I’ve upset you in any way. Thank you for everything you have done, for the medicine you have sent. All the best to you, stay well! - A letter from Natasha / Письмо от Наташи,

Interpretations

  • Free Translation says:

    A reply created during Free Translation Session in Moscow in October 2019:

    Wishing you inner strength. You are wonderful and unique.

    Hello Natalia,

    Thank you for your honest and true letter. The difficult situation You found yourself in cannot be made easy (right now) but I would like to say to you:

    Regardless of your past and your present, your life still belongs to You. I have never met You, but I can say for sure that your heart if beautiful, You are strong. And now, after the year 2020 (you wrote about it) you will resolve your situation, You will not die, you will overcome your hardship.

    Thank you that You exist. 2019.

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This is an excerpt from a letter from Marina. Marina who is currently serving a sentence in a female detention camp in Russia. She writes: Dear Elena, I am writing to you and sending you kindness, warmth and a lot of best wishes. Fate has brought me to prison, because I’m too kind and naive. Once you find yourself locked up, you realise that there is no one out there who cares about you. My mom and dad died. I have a sister, but she has her own family, two small kids, and I just cannot, my conscience won’t allow me to ask her for help. There is nothing to say about my other relatives. When I was a free woman, when I was working - everybody needed me, and now - nobody. I’m very ashamed. Please help, I’m sorry, but I have none else to ask. All the best, wishing you a long life and a peaceful sky above your head. With deepest respect, Marina - A letter from Marina / Письмо от Марины, 2019

Interpretations

  • Free Translation says:

    A reply to Marina’s letter made during a Free Translation workshop in Moscow in October 2019.

    “Marina, take care of your self!”

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Оксана Крутицкая (Oksana Krytickaya) - Sky Небо #3, October 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Оксана Крутицкая (Oksana Krytickaya) - Sky Небо #2, October 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Оксана Крутицкая (Oksana Krytickaya) - Sky Небо #1, October 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Khalid Imran - Untitled, 14th November 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Kari Vähä-Aho - Nimetön, translation of Todd Hollfelder’s Flower Truck Evil, September 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Pablo the clown - Untitled, Translation of Todd Hollfelder’s Forgive Bug, September 24, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Gaylen Grandstaff "The Real Mishka" - Without Justice 2, Between July 18, 2017 - March 18, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Gaylen Grandstaff "The Real Mishka" - Without Justice 1, Between July 18, 2017 - March 18, 2019
Todd Hollfelder - Not for You, 2019

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd Hollfelder - Boom, 2019

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd Hollfelder - Forgive Bug, 2019

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd Hollfelder - Flower Truck Evil, 2019

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Juha Hilpas - Untitled, April, 2019
Arlene Tucker - Being here, April, 2019
Anastasia Trizna - Interpretation of Juha Hilpas’ Chrome Toilet 1, 2018, April, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Jyrki Heikkinen - Imagination is a gate and will is a threshold stone. Mielikuvitus on portti ja tahto on kynnyskivi., 2019

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Veli-Matti Lehikoinen - Prison Gardener, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Pedro Bericat - Letter from Spain/ Kirje Espanjasta, 2018

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hämärän-ukko - Pässin sarvet, 2018

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hämärän-ukko - Ruskan-Aikaa, 2018

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hämärän-ukko - Sinulle, 2018

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Hämärän-ukko - Partakoski, 2018

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России. - Comic from Russia, 2019
Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России. - Words and pictures, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России. - Words and Image, 2019
Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России. - Words and Image, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России. - Words and Image, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России. - Words and Image, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2017

Interpretations

  • Anastasia says:

    Russian to English translation:
    ” Me
    I got out of prison
    * meeting my close ones
    * how I look
    * studies
    * work *family, children
    * get married beautifully”

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2017

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2017

Interpretations

  • Anastasia Artemeva says:

    Resources:
    1.My own power: being positive, organised, firm, confident.
    2. My family and friends.
    3.FAITH
    4. Girl with a strong personality. – This lady will not get pushed around!


    1. Mortgage (If you don’t pay, your apartment can be taken away)
    2. Loan (but you must pay it back on time)
    3. Personal savings
    4. Equipment (we have a sewing machine)
    5. Time (an opportunity to focus on your business)
    6. Sew at home
    7. Support from the government
    8. Internet

    Time changes our world

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2019

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2019

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Collages made together with young women in a correctional facility in Russia, in a workshop by Kseniya Vasilieva, Master's students in MSUPE. Мастер - класс Ксении Васильевой, магистранта МГППУ. Девичья воспитательная колония. - Collage, 2019

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Juha Hilpas - Chrome Toilet 2, 2018

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Juha Hilpas - Chrome Toilet 1, 2018

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Anonymous - Untitled,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Anonymous - Chasing September Dreams,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Michael MacDomhnaill - Wavesweeper,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Michael A. McDonald - Spring at the Opera House,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Michael MacDomhnaill - Eamhlain Macha,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Anonymous - Untitled, Thinking of You,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

TBen - God go with you,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Anonymous - The Museum of Misery,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Michael A. McDonald - Night Fishing,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Michael A. McDonald - Dolphin,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Let it Out in Moscow - Untitled, 10.2018

Interpretations

  • Arlene Tucker says:

    Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России.

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Letter, 2015

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Richmond City Justice Center students - Mixed media, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Eugene - Comic, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Wells - Comic, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Minna Hint - Jailbird, 2009

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

- I always wanted to go to Paris, France (Cell),

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Alexa Hoyer - I always wanted to go to Paris, France (Cell), 2005

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Antonio - Comic, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Daniel - Comic, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Guy - Comic, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Norm - Comic, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Sam - Comic, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Wells - Portrait, 2015

Interpretations

  • Arlene Tucker says:

    Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России.

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Eugene - Portrait, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Guy - Portrait, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Norm - Self-portrait, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Sam - Self-portrait, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Adrielle Pittman - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Andrew Winn - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Angel Gutierrez - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Brandon - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Bruce Fowler - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Cirese - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Cuong Tran - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Daniel - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

E Bergen - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Emiliano - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Felix Miranda - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Gustavo - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Jarred - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Jonte - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Lily - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Luis - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Lumumba - Future IDs, 2017-18

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Invisible Neighbours - Favourite recipes from men in Helsinki prison, 2015

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd A. Hollfelder - Fishbowl,

Interpretations

  • Arlene Tucker says:

    Translation made with Mikhail Agafonov’s group on his visit to correctional facility for young female offenders in Russia. Интерпретация, выполненная на мастер-классе Михаила Агафонова в девичьей воспитательной колонии в России.

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd A. Hollfelder - I Tried,

Interpretations

  • Arlene Tucker says:

    I let things flow naturally from my mind through my hand onto the paper. This is what I was thinking about, imagining, feeling.

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd A. Hollfelder - Are You Confused?,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd A. Hollfelder - NOLA 1950 Krewe of Yuga- Mardi Gras,

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Todd A. Hollfelder - Calavera #3,

Interpretations

Add your interpretation

Your email address will not be published. Required fields are marked *